Копирайтинг для англоязычных пользователей
Сайт с интересным контентом — мощнейший инструмент привлечения клиентов. Триумфальным показателем его эффективности является целенаправленное воздействие на международную аудиторию. В идеале с этой задачей справляются мультиязычные версии веб-ресурса.
На практике отличной заменой текстов-клонов для каждой страны является универсальный копирайтинг на английском языке. По статистике, больше 35 % мирового интернет-сообщества — его носители. В качестве второго языка английский называют свыше миллиарда человек. Это убедительные цифры для всех, кто задумывается о выходе на международный рынок.
Прежде всего — качество
Интернет изобилует псевдоанглийскими текстами, напоминающими инструкции к дешевой бытовой технике из Поднебесной. Китайским авторам часто только кажется, что они владеют русским языком. Купив бытовой прибор, мы напрягаем интуицию, чтобы уловить смысл в нелогичном сплетении предлогов и падежных форм, или задействуем классический метод тыка.
Нечто подобное, только на английском языке, можно увидеть даже на сайтах-лидерах поисковой выдачи. Их творцами являются сами веб-мастера (иностранный на школьном уровне плюс услуга технического перевода) или специалисты без опыта живого общения с «нейтив спикерами». Естественно, англоязычные пользователи ассоциируют безграмотную информацию исключительно с сомнительными предложениями. Солидные компании не позволяют себе таких промахов.
Как создается хороший текст на английском языке
В отличие от переводчика, способного понятно изложить русский текст иностранной аудитории, копирайтер-профессионал попутно выполняет ряд важнейших задач:
- Привлекает внимание англоязычных посетителей уникальным контентом, базирующимся на знании особенностей их менталитета, традиций. Это отражается в богатстве словарного запаса, умении удачно использовать фразеологические обороты, неологизмы, профессиональную и разговорную лексику.
- Эффективно и грамотно размещает необходимые ключевые запросы.
- Адаптирует информацию для поисковиков.
- Безошибочно учитывает культурные и психологические нюансы реклам и презентаций.
Звоните!
В нашей студии тексты на английском языке пишут профессиональные переводчики, многие из которых — носители языка (британский и американский варианты). Каждая работа обязательно проходит этап корректуры с участием native speaker. Это надежная гарантия максимальной эффективности контента. Наши опытные специалисты быстро и виртуозно справляются с любым заданием. Звоните!